Hvað þýðir und zwar í Þýska?
Hver er merking orðsins und zwar í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota und zwar í Þýska.
Orðið und zwar í Þýska þýðir nefnilega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins und zwar
nefnilegaadverb |
Sjá fleiri dæmi
Ich brauche drei Mal Lamm mit Kartoffeln und zwar pronto. Ég ūarf ūrjá lambarétti međ kartöflum á stundinni. |
Und zwar ab sofort. Og ég meina núna. |
Realität ist, daß der Trend hin zu unverheirateten Müttern, steigenden Scheidungsraten und kleineren Haushalten geht . . ., und zwar weltweit.“ Veruleikinn er sá að ógiftum mæðrum, hjónaskilnuðum [og] fámennum heimilum . . . fer fjölgandi um heim allan.“ |
Sein Arbeitgeber bat ihn allerdings zu bleiben, und zwar in Teilzeit: zwei Wochen Arbeit, sechs Wochen frei. Vinnuveitandinn bauð honum að vera áfram en í hlutastarfi. Hann átti að vinna í tvær vikur og fá sex vikna frí á milli. |
Sie musste sich etwas einfallen lassen, und zwar schnell! Hún varð að nefna einhverja hetju – og það strax. |
Ich breche von Kalkutta auf und zwar schon bald. Ég verđ ađ fara frá Kalkútta og ūađ fljķtt. |
Und zwar in einer nicht schönen Weise. Og ég geri ūađ á ljķtan máta. |
Viele Menschen machen heute die gleiche Erfahrung, und zwar aus dem gleichen Grund. Margir hafa orðið fyrir sömu reynslu af sömu orsökum. |
Joseph merkt jetzt, dass er eigentlich von Gott nach Ägypten geschickt wurde, und zwar aus einem wichtigen Grund. Jósef gerir sér nú ljóst að það er Guð sem hefur sent hann til Egyptalands, og það af góðri ástæðu. |
Und zwar schneller als du denkst. Hrađar en ūú getur gert ūér í hugarlund. |
Ja, und zwar aus vielen Gründen. Já, það gerir hún á margan hátt. |
Sie stammen aus der Heiligen Schrift, und zwar aus Jesaja, Kapitel 2, Vers 4. Orðin standa í heilagri Biblíu í Jesaja 2. kafla versi 4. |
Gott hat Menschen nicht erschaffen, damit sie sterben, sondern damit sie leben — und zwar ewig. Guð skapaði ekki manninn til þess að deyja heldur til að lifa – og það um alla eilífð. |
Was mich betrifft... dürften die Franzosen nur bei einer Sache Gastgeber spielen... und zwar bei einer Invasion. Mín skođun er sú... ađ Frökkum ætti einungis ađ leyfast ađ vera gestgjafar... í innrás. |
Millionen von Engeln wurden direkt von ihm erschaffen, und zwar in vollkommen ausreichender Anzahl (Daniel 7:10). (Daníel 7:10) Misreiknaði Guð sig í fjölda þeirra engla sem hann þurfti? |
Und zwar schichtenweise, eine Schicht nach der Anderen. Hvert lagiđ af kjaftæđi á fætur öđru. |
Ja, und zwar laut und deutlich. Já, mjög greinilega. |
Zu oft erzielt man damit einen noch geringeren geistigen Gewinn – und zwar Erschöpfung und weiteren Frust. Of oft verður niðurstaðan sú að einkenni minnkandi andríkis gera vart við sig – örmögnun og stöðug vonbrigði. |
“ Zu jener Zeit wird Gottes Wille tatsächlich auf der Erde und im Himmel geschehen — und zwar vollständig. Þá verður vilji Guðs svo sannarlega gerður fullkomlega, bæði á himni og jörð. |
Das große Feld der Tätigkeit erforderte mehr Arbeiter — und zwar dringendst! (Postulasagan 1:8) Svo gríðarstór var starfsakurinn að brýn þörf var á fleiri verkamönnum! |
Ihnen werden Worte eingegeben werden, und zwar genau dann, wann Sie sie brauchen.22 Gelegenheiten werden sich auftun. Gefa ykkur orð í munn einmitt á þeirri stundu sem þið þarfnast þeirra.22 Þér munu gefast tækifæri. |
Die Sowjetunion war das erste Land, wo der Eingriff legalisiert wurde, und zwar im Jahre 1920. Sovétríkin voru fyrst ríkja til að lögleiða fóstureyðingar árið 1920. |
Und zwar? Hvađ er ūađ, drengur? |
waren wir an einem andern Ort,... und zwar vor meinem geistigen Auge vorum við komin á annan stað eða það hugsaði ég |
Das machten wir dann auch, und zwar ziemlich lange. Og það gerðum við ‒ í langan tíma. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu und zwar í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.